"Wie sieht eigentlich eine Stadt bei Nacht aus?", überlegt der 7-jährige Max im Bett. Und dann macht er sich auf den Weg. Bei seinem nächtlichen Ausflug erlebt er viele unerwartete Dinge...¿Cómo será la ciudad de noche? – piensa el pequeño Max, de siete años. Y acto seguido se levanta de la cama. Muchas aventuras le esperan a Max en su excursión nocturna.
Ein berühmtes Märchen über einen Esel, einen Hund, eine Katze und einen Hahn, die nach Bremen gehen, um dort Musik zu machen. Doch ihre Reise endet ganz anders.
Un burro, un perro, un gato y un gallo se juntan para irse de viaje. Quieren ser músicos marcharse a Bremen. Pero su viaje terminará de una manera muy inesperada.
Kommissar Kugelblitz sorgt dafür, dass die feuerrote Socke in der Suppe des Konsuls nicht zu diplomatischen Verwicklungen führt. Er fängt Einbrecher am Hafen, Gauner am Wochenmarkt, Waffenschmuggler in Nizza und kommt einem gerissenen Hotel auf die Schliche. Kommissar Kugelblitz kann dabei auf Professor Krötensteins neu erfundene Intelligenzpille verzichten. Wozu hat er seinen kugelblitzgescheiten Verstand? Ein klarer Fall für kluge Köpfe:
Kugelblitzkrimis sind Fälle zum Mitdenken! Willst du wissen, ob du auf der richtigen Spur bist? Dann löse die Fragen am Ende jedes Falles. Wenn du die Fragen richtig beantwortest, kannst du dir Gripspunkte gutschreiben.
Historia criminal para jóvenes a los que les gusta los libros sobre detectives, con preguntas para resolver el caso.
Drei Geschichten rund um Maria, Sebastian, Kurt, Susanne & Co.
Tres historias cortas con preguntas y ejercicios.
Eigentlich ist alles in Ordnung bei „Leo & Co.“ und „Meier & Meier“. Hier wird gerade eine neue Telefonanlage installiert, dort ein seltener Aston Martin repariert. Doch dann wird in Leos Kneipe eingebrochen. Benno ist sicher, er kennt den Täter.
Al parecer todo marcha bien en "Leo & Co." y "Meier & Meier". Unos están instalando una central teléfonica; otros están reparando un modelo singular de Aston Martin. Pero de repente asaltan el bar de Leo. Benno está convencido de saber quién ha sido.
Ein Job auf dem Oktoberfest in München – dem größten Volksfest der Welt – ist für viele ein Traum. Für Paco und Benno wird er Realität, wenn auch mit Hindernissen.
Un trabajo en el Oktoberfest en Múnich (la mayor fiesta folclórica del mundo) es para muchos un sueño. Para Paco y Benno se hace realidad, aunque con algún que otro obstáculo.
Frühlingsgefühle im Hause „Meier & Meier“. In den Kindergarten von Iris kommt ein neuer Junge und Iris findet ihn sehr nett. Mit dem neuen Jungen kommt ein neuer Vater und den findet Veronika sehr nett. Auch Klaus Meier findet, dass das Leben zu zweit mehr Spaß macht!
La primavera llega a la casa de "Meier & Meier". Iris tiene un nuevo compañero en la guardería y es un niño muy simpático. Con este niño llega un padre nuevo que le cae muy bien a Veronika. ¡La vida es más divertida siendo dos!
Leo und sein Freund Klaus wandern in den bayerischen Bergen. Aus der Autowerkstatt von Klaus wird ein sündteurer Jaguar gestohlen. Können Leo und Klaus vom Gipfel aus helfen?
Leo y su amigo Klaus se van de senderismo por las montañas bávaras. Entretanto, en el taller de Klaus roban un carísimo Jaguar. ¿Podrán Leo y Klaus ayudar a resolver el misterio desde la cima de la montaña?
Wir machen einfach schöne Ferien auf einem Hausboot, denken Anna, Paco, Felipe und Benno. Doch dann geraten die vier in große Gefahr. Können Leo und Klaus helfen?
Unas bonitas vacaciones en una casa flotante, pensaron Anna, Paco, Felipe y Benno. Pero de repente los cuatro están en peligro. ¿Podrán ayudar Leo y Klaus?
Anna und Paco radeln nach Wien und Trude Sommer bleibt allein zu Hause. Kein Problem - auch nicht mit Gipsarm -, dafür gibt es doch den Pflegedienst. Der kocht und wäscht und saugt und ... macht aus Benno und Felipe Detektive!
Anna y Paco se van en bici a Viena y Trude Sommer se queda sola en casa. Ningún problema - aunque tenga el brazo escayolado - para eso existe el servicio de asistencia a domicilio. El hombre cocina, lava y pasa la aspiradora y ... convierte a Benno y Felipe en detectives!
Drei Geschichten rund um Maria, Sebastian, Kurt, Susanne & Co.
Tres historias cortas con preguntas y ejercicios.
Das harmonische Leben in Uri am Vierwaldstätter See ändert sich schlagartig. Eine Hotelanlage soll zum Event-Park "Wilhelm Tell" werden, finanziert von einer Düsseldorfer Firma. Der Streit eskaliert: Man findet einen Toten, erschossen mit einer Armbrust. Detektiv Markus Berg ist bald mitten im Konflikt.
La idílica vida en el lago de los Cuatro Cantones, en Uri cambiará de repente. Financiado por una empresa de Düsseldorf, un hotel se transformará en el parque de atracciones Guillermo Tell. Mientras se discuten los pros y los contras de su construcción se dispararán flechas de una ballesta. El detective Markus Berg pronto se verá involucrado en el conflicto.
Ein toter Unfallchirurg in der Berliner U-Bahn, eine grausige Entdeckung im Nobelhotel und ein fataler Sprung vom Dach... – Hochspannung auf Deutsch!
Un cirugano muerto en el metro de Berlín, un hallazgo espantoso en un hotel de lujo y un salto fatal del tejado... - ¡Alta tensión en alemán!
- Die Loreley lebt (disponible)
Auf einer Fahrt zur Loreley am Rhein passieren seltsame Dinge. An Bord sehen die Passagiere eine Frau mit blonden Haaren wie die Loreley - plötzlich ist sie da und verschwindet wieder. Da kommt Nebel auf und das Schiff steht still.
En un viaje hacía la Loreley en el Rhin pasa cosas raras. A bordo los pasajeros ven una mujer con pelo rubio como la Loreley - de repente está y vuelve a desaparecer. Entonces aparece niebla y el barco se para.
- Die Loreley lebt (disponible)
Tod in der Kaisergruft - Privatdetektivin Elisabeth Aumann lernt bei ihrem Besuch in Wien nicht nur die Caféhäuser kennen und das Walzertanzen, sondern ermittelt nach einem Todesfall unerwartet in den besten Wiener Kreisen.
Muerte en la cripta del emperador - La detective privada Elisabeth Aumann no sólo conoce las cafeterías típicas y el baile del Vals durante su viaje a Viena, sino también investiga de manera inesperada en los círculos más altos de Viena después de una muerte.